\n\nTT<\/td>\n | M\u00f4n h\u1ecdc \n(Ti\u1ebfng Vi\u1ec7t)<\/td>\n | M\u00f4n h\u1ecdc \n(Ti\u1ebfng Anh)<\/td>\n | M\u00e3 m\u00f4n h\u1ecdc<\/td>\n | B\u1ed9 m\u00f4n chuy\u00ean m\u00f4n<\/td>\n | T\u00edn \nch\u1ec9<\/td>\n | HK1<\/td>\n | HK2<\/td>\n | HK3<\/td>\n | HK4<\/td>\n | HK5<\/td>\n | HK6<\/td>\n | HK7<\/td>\n | HK8<\/td>\n<\/tr>\n |
\n6<\/td>\n | 5<\/td>\n | 10<\/td>\n | 10<\/td>\n | 13<\/td>\n | 11<\/td>\n | 24<\/td>\n | 3<\/td>\n<\/tr>\n |
\nI<\/td>\n | GI\u00c1O D\u1ee4C \u0110\u1ea0I C\u01af\u01a0NG<\/td>\n | GENERAL EDUCATION<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 30<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nI.1<\/td>\n | L\u00fd lu\u1eadn ch\u00ednh tr\u1ecb<\/td>\n | Political Subjects<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 13<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n1<\/td>\n | Ph\u00e1p lu\u1eadt \u0111\u1ea1i c\u01b0\u01a1ng<\/td>\n | General Law<\/td>\n | GEL111<\/td>\n | M\u00e1c – L\u00eanin<\/td>\n | 2<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n2<\/td>\n | Tri\u1ebft h\u1ecdc M\u00e1c – L\u00eanin<\/td>\n | Marxist-Leninist Philosophy<\/td>\n | MLP121<\/td>\n | M\u00e1c – L\u00eanin<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n3<\/td>\n | Kinh t\u1ebf ch\u00ednh tr\u1ecb M\u00e1c – L\u00eanin<\/td>\n | Marxist-Leninist\u00a0Political Economy<\/td>\n | MLPE222<\/td>\n | M\u00e1c – L\u00eanin<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n4<\/td>\n | Ch\u1ee7 ngh\u0129a x\u00e3 h\u1ed9i khoa h\u1ecdc<\/td>\n | Science socialism<\/td>\n | SCSO232<\/td>\n | M\u00e1c – L\u00eanin<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n5<\/td>\n | L\u1ecbch s\u1eed \u0110\u1ea3ng C\u1ed9ng s\u1ea3n Vi\u1ec7t Nam<\/td>\n | History of the Communist Party of Vietnam<\/td>\n | HCPV343<\/td>\n | L\u1ecbch s\u1eed \u0110\u1ea3ng C\u1ed9ng s\u1ea3n Vi\u1ec7t Nam<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n6<\/td>\n | T\u01b0 t\u01b0\u1edfng H\u1ed3 Ch\u00ed Minh<\/td>\n | Ho Chi Minh Thought<\/td>\n | HCMT354<\/td>\n | L\u1ecbch s\u1eed \u0110\u1ea3ng C\u1ed9ng s\u1ea3n Vi\u1ec7t Nam<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nI.2<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng<\/td>\n | Communication Skills<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 9<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n7<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng h\u1ecdc \u0111\u1ea1i h\u1ecdc<\/td>\n | Essential College Study Skills<\/td>\n | STUD101<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n8<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng m\u1ec1m v\u00e0 tinh th\u1ea7n kh\u1edfi nghi\u1ec7p<\/td>\n | Soft skills and Entreprenership<\/td>\n | COPS111<\/td>\n | Ph\u00e1t tri\u1ec3n k\u1ef9 n\u0103ng<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n9<\/td>\n | Ph\u01b0\u01a1ng ph\u00e1p nghi\u00ean c\u1ee9u khoa h\u1ecdc<\/td>\n | Research Methodology<\/td>\n | RESE103<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nI.3<\/td>\n | Khoa h\u1ecdc t\u1ef1 nhi\u00ean v\u00e0 tin h\u1ecdc<\/td>\n | Natural Science & computer<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n10<\/td>\n | Tin h\u1ecdc c\u01a1 b\u1ea3n<\/td>\n | Introduction to Informatics<\/td>\n | CSE100<\/td>\n | Tin h\u1ecdc v\u00e0 K\u1ef9 thu\u1eadt t\u00ednh to\u00e1n<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nI.4<\/td>\n | Ngo\u1ea1i ng\u1eef<\/td>\n | Foreign Language<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 6<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n11<\/td>\n | Ti\u1ebfng Nh\u1eadt 1<\/td>\n | Japanese 1<\/td>\n | JAP112<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n12<\/td>\n | Ti\u1ebfng Nh\u1eadt 2<\/td>\n | Japanese 2<\/td>\n | JAP223<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nI.5<\/td>\n | Gi\u00e1o d\u1ee5c qu\u1ed1c ph\u00f2ng<\/td>\n | National Defence Education<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 165t<\/td>\n | 8*<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nI.6<\/td>\n | Gi\u00e1o d\u1ee5c th\u1ec3 ch\u1ea5t<\/td>\n | Physical Education<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 5*<\/td>\n | 1*<\/td>\n | 1*<\/td>\n | 1*<\/td>\n | 1*<\/td>\n | 1*<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII<\/td>\n | GI\u00c1O D\u1ee4C CHUY\u00caN NGHI\u1ec6P<\/td>\n | PROFESSIONAL EDUCATION<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 110<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.1<\/td>\n | Ki\u1ebfn th\u1ee9c c\u01a1 s\u1edf kh\u1ed1i ng\u00e0nh<\/td>\n | Foundation Subjects<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 6<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n13<\/td>\n | D\u1eabn lu\u1eadn ng\u00f4n ng\u1eef<\/td>\n | Introduction to Linguistics<\/td>\n | LING103<\/td>\n | Ph\u00e1t tri\u1ec3n k\u1ef9 n\u0103ng<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n14<\/td>\n | C\u01a1 s\u1edf v\u0103n ho\u00e1 Vi\u1ec7t Nam<\/td>\n | Fundamentals of Vietnamese Culture<\/td>\n | CULT104<\/td>\n | L\u1ecbch s\u1eed \u0110\u1ea3ng C\u1ed9ng s\u1ea3n Vi\u1ec7t Nam<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n15<\/td>\n | L\u1ecbch s\u1eed v\u0103n minh th\u1ebf gi\u1edbi<\/td>\n | History of World Civilization<\/td>\n | CIVI104<\/td>\n | L\u1ecbch s\u1eed \u0110\u1ea3ng C\u1ed9ng s\u1ea3n Vi\u1ec7t Nam<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.2<\/td>\n | Ki\u1ebfn th\u1ee9c c\u01a1 s\u1edf ng\u00e0nh<\/td>\n | Core Subjects<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 49<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n16<\/td>\n | Luy\u1ec7n \u00e2m ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | English Pronunciation Training<\/td>\n | EPRO101<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n17<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng ti\u1ebfng t\u1ed5ng h\u1ee3p 1<\/td>\n | English Integrated Skill 1<\/td>\n | ENGL111<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 4<\/td>\n | 4<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n18<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng ti\u1ebfng t\u1ed5ng h\u1ee3p 2<\/td>\n | English Integrated Skill 2<\/td>\n | ENGL121<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 4<\/td>\n | 4<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n19<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng ti\u1ebfng t\u1ed5ng h\u1ee3p 3<\/td>\n | English Integrated Skill 3<\/td>\n | ENGL132<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 4<\/td>\n | <\/td>\n | 4<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n20<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng ti\u1ebfng t\u1ed5ng h\u1ee3p 4<\/td>\n | English Integrated Skill 4<\/td>\n | ENGL142<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 4<\/td>\n | <\/td>\n | 4<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n21<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng Nghe 1<\/td>\n | English Listening Skill 1<\/td>\n | LIST113<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n22<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng N\u00f3i 1<\/td>\n | English Speaking Skill 1<\/td>\n | SPEA113<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n23<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng \u0110\u1ecdc 1<\/td>\n | English Reading Skill 1<\/td>\n | READ113<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n24<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng Vi\u1ebft 1<\/td>\n | English Writing Skill 1<\/td>\n | WRIT113<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n25<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng Nghe 2<\/td>\n | English Listening Skill 2<\/td>\n | LIST124<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n26<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng N\u00f3i 2<\/td>\n | English Speaking Skill 2<\/td>\n | SPEA124<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n27<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng \u0110\u1ecdc 2<\/td>\n | English Reading Skill 2<\/td>\n | READ124<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n28<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng Vi\u1ebft 2<\/td>\n | English Writing Skill 2<\/td>\n | WRIT124<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n29<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng \u0110\u1ecdc 3<\/td>\n | English Reading Skill 3<\/td>\n | READ135<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n30<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng Vi\u1ebft 3<\/td>\n | English Writing Skill 3<\/td>\n | WRIT135<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n31<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng Nghe 3<\/td>\n | English Listening Skill 3<\/td>\n | LIST135<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n32<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng N\u00f3i 3<\/td>\n | English Speaking Skill 3<\/td>\n | SPEA135<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n33<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng t\u01b0 duy ph\u00ea ph\u00e1n<\/td>\n | Critical Thinking Skills<\/td>\n | CRIT106<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.3<\/td>\n | Ki\u1ebfn th\u1ee9c ng\u00e0nh<\/td>\n | Core Units<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 15<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.3.1<\/td>\n | C\u00e1c h\u1ecdc ph\u1ea7n b\u1eaft bu\u1ed9c<\/td>\n | Compulsory Units<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 11<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n34<\/td>\n | Ng\u1eef ph\u00e1p Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | English Grammar<\/td>\n | GRAM111<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n35<\/td>\n | D\u1eabn nh\u1eadp Ng\u1eef \u00e2m v\u00e0 \u00c2m v\u1ecb h\u1ecdc Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | Introduction to English Phonetics and Phonology<\/td>\n | PHON104<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n36<\/td>\n | \u0110\u1ea5t n\u01b0\u1edbc h\u1ecdc Anh-M\u1ef9<\/td>\n | British-American Country Study<\/td>\n | BACS106<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n37<\/td>\n | Giao thoa v\u0103n ho\u00e1<\/td>\n | Cross-Cultural Communication<\/td>\n | CROS106<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.3.2<\/td>\n | C\u00e1c h\u1ecdc ph\u1ea7n l\u1ef1a ch\u1ecdn<\/td>\n | Selective Units<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 4<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 4<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n38<\/td>\n | D\u1eabn nh\u1eadp ng\u1eef ngh\u0129a h\u1ecdc ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | Introduction to English Semantics<\/td>\n | SEMA105<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n39<\/td>\n | D\u1eabn nh\u1eadp ng\u00f4n ng\u1eef h\u1ecdc \u0111\u1ed1i chi\u1ebfu<\/td>\n | Introduction to Contrastive Analysis<\/td>\n | CONT105<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n40<\/td>\n | D\u1eabn nh\u1eadp ng\u1eef d\u1ee5ng h\u1ecdc Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | Introduction to English Pragmatics<\/td>\n | PRAG105<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n41<\/td>\n | D\u1eabn nh\u1eadp t\u1eeb v\u1ef1ng h\u1ecdc Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | Introduction to English Lexicology<\/td>\n | LEXI105<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n42<\/td>\n | D\u1eabn nh\u1eadp ph\u00e2n t\u00edch di\u1ec5n ng\u00f4n<\/td>\n | Introduction to Discourse Analysis<\/td>\n | DISC105<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 2<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.4<\/td>\n | Th\u1ef1c t\u1eadp v\u00e0 H\u1ecdc ph\u1ea7n t\u1ed1t nghi\u1ec7p<\/td>\n | Internship and Graduation thesis<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 10<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n43<\/td>\n | Th\u1ef1c t\u1eadp t\u1ed1t nghi\u1ec7p<\/td>\n | Internship<\/td>\n | INTE108<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n<\/tr>\n |
\n44<\/td>\n | Kho\u00e1 lu\u1eadn t\u1ed1t nghi\u1ec7p<\/td>\n | Graduation Paper<\/td>\n | PAPE108<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 7<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 7<\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.5<\/td>\n | Ki\u1ebfn th\u1ee9c chuy\u00ean ng\u00e0nh<\/td>\n | English Language Expertise<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 30<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.5.1<\/td>\n | Chuy\u00ean ng\u00e0nh Bi\u00ean – Phi\u00ean d\u1ecbch<\/td>\n | Translation and Interpretation<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 30<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.5.1.1<\/td>\n | C\u00e1c h\u1ecdc ph\u1ea7n b\u1eaft bu\u1ed9c<\/td>\n | Compulsory Units<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 21<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n45<\/td>\n | Bi\u00ean d\u1ecbch 1<\/td>\n | Translation 1<\/td>\n | TRAN126<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n46<\/td>\n | Phi\u00ean d\u1ecbch 1<\/td>\n | Interpreting 1<\/td>\n | INTE116<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n47<\/td>\n | L\u00fd thuy\u1ebft d\u1ecbch<\/td>\n | Theory of Translation<\/td>\n | TRAN116<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n48<\/td>\n | Bi\u00ean d\u1ecbch 2<\/td>\n | Translation 2<\/td>\n | TRAN137<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n49<\/td>\n | Phi\u00ean d\u1ecbch 2<\/td>\n | Interpreting 2<\/td>\n | INTE127<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n50<\/td>\n | Ngh\u1ec7 thu\u1eadt n\u00f3i tr\u01b0\u1edbc c\u00f4ng ch\u00fang<\/td>\n | The Art of Public Speaking<\/td>\n | APS107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n51<\/td>\n | Bi\u00ean phi\u00ean d\u1ecbch n\u00e2ng cao<\/td>\n | Advanced Translation and Interpreting<\/td>\n | TRAN147<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.5.1.2<\/td>\n | C\u00e1c h\u1ecdc ph\u1ea7n t\u1ef1 ch\u1ecdn<\/td>\n | Selective Units<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 9<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 9<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n52<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh Kinh t\u1ebf v\u00e0 Giao ti\u1ebfp th\u01b0\u01a1ng m\u1ea1i<\/td>\n | English for Economics and Business Communication<\/td>\n | EEBC107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n53<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh T\u00e0i ch\u00ednh \u2013 Ng\u00e2n h\u00e0ng<\/td>\n | English for Finance and Banking<\/td>\n | FINA107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n54<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh cho C\u00f4ng ngh\u1ec7 Th\u00f4ng tin<\/td>\n | English for Information Technology<\/td>\n | INFO107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n55<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng bi\u00ean t\u1eadp v\u0103n b\u1ea3n v\u00e0 vi\u1ebft b\u00e1o c\u00e1o<\/td>\n | Document Composing and Report Writing Skills<\/td>\n | DOCU107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n56<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh du l\u1ecbch \u2013 kh\u00e1ch s\u1ea1n<\/td>\n | English for Tourism and Hospitality<\/td>\n | TOUR107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n57<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh b\u00e1o ch\u00ed Truy\u1ec1n th\u00f4ng<\/td>\n | English for Media and Journalism<\/td>\n | JOUR107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n58<\/td>\n | Th\u01b0 t\u00edn th\u01b0\u01a1ng m\u1ea1i<\/td>\n | Business Correspondence<\/td>\n | CORR107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n<\/td>\n | T\u1ed5ng c\u1ed9ng (I + II)<\/td>\n | Total<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 140<\/td>\n | 16<\/td>\n | 14<\/td>\n | 20<\/td>\n | 20<\/td>\n | 20<\/td>\n | 19<\/td>\n | 21<\/td>\n | 10<\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.5.2<\/td>\n | Chuy\u00ean ng\u00e0nh Qu\u1ea3n tr\u1ecb v\u00e0 truy\u1ec1n th\u00f4ng<\/td>\n | Administration and Communication<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 30<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.5.2.1<\/td>\n | C\u00e1c h\u1ecdc ph\u1ea7n b\u1eaft bu\u1ed9c<\/td>\n | Compulsory Units<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 21<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n59<\/td>\n | Bi\u00ean d\u1ecbch 1<\/td>\n | Translation 1<\/td>\n | TRAN126<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n60<\/td>\n | Phi\u00ean d\u1ecbch 1<\/td>\n | Interpreting 1<\/td>\n | INTE116<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n61<\/td>\n | Qu\u1ea3n tr\u1ecb nh\u00e2n l\u1ef1c<\/td>\n | Human Resources Management<\/td>\n | HRM107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n62<\/td>\n | Quan h\u1ec7 c\u00f4ng ch\u00fang<\/td>\n | Public Relations<\/td>\n | PR106<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n63<\/td>\n | Qu\u1ea3n l\u00fd d\u1ef1 \u00e1n<\/td>\n | Project Management<\/td>\n | PROJ107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n64<\/td>\n | Qu\u1ea3n tr\u1ecb s\u1ef1 ki\u1ec7n<\/td>\n | Event management<\/td>\n | EVEN107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n65<\/td>\n | Qu\u1ea3n tr\u1ecb v\u0103n ph\u00f2ng<\/td>\n | Office management<\/td>\n | OMAN107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\nII.5.2.2<\/td>\n | C\u00e1c h\u1ecdc ph\u1ea7n t\u1ef1 ch\u1ecdn<\/td>\n | Selective Units<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 9<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 9<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n66<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh Kinh t\u1ebf v\u00e0 Giao ti\u1ebfp th\u01b0\u01a1ng m\u1ea1i<\/td>\n | English for Economics and Business Communication<\/td>\n | EEBC107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n67<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh T\u00e0i ch\u00ednh \u2013 Ng\u00e2n h\u00e0ng<\/td>\n | English for Finance and Banking<\/td>\n | FINA107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n68<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh b\u00e1o ch\u00ed truy\u1ec1n th\u00f4ng<\/td>\n | English for Media and Journalism<\/td>\n | JOUR107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n69<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng \u0111\u00e0m ph\u00e1n kinh doanh<\/td>\n | Business Negotiating Skills<\/td>\n | NEGO107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n70<\/td>\n | K\u1ef9 n\u0103ng bi\u00ean t\u1eadp v\u0103n b\u1ea3n v\u00e0 vi\u1ebft b\u00e1o c\u00e1o<\/td>\n | Document Composing and Report Writing Skills<\/td>\n | DOCU107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n71<\/td>\n | Th\u01b0 t\u00edn th\u01b0\u01a1ng m\u1ea1i<\/td>\n | Business Correspondence<\/td>\n | CORR107<\/td>\n | Ti\u1ebfng Anh<\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 3<\/td>\n | <\/td>\n<\/tr>\n |
\n<\/td>\n | T\u1ed5ng c\u1ed9ng (I + II)<\/td>\n | Total<\/td>\n | <\/td>\n | <\/td>\n | 140<\/td>\n | 16<\/td>\n | 14<\/td>\n | 20<\/td>\n | 20<\/td>\n | 20<\/td>\n | 19<\/td>\n | 21<\/td>\n | 10<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n \u0110\u1ec1 c\u01b0\u01a1ng ng\u00e0nh NNA xem t\u1ea1i \u0111\u00e2y<\/strong><\/em><\/span><\/a><\/p>\n \nNgu\u1ed3n: Th\u01b0 vi\u1ec7n<\/strong><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Ch\u01b0\u01a1ng tr\u00ecnh \u0111\u00e0o t\u1ea1o n\u0103m 2023 v\u00e0 \u0111\u1ec1 c\u01b0\u01a1ng m\u00f4n h\u1ecdc cho 15 ng\u00e0nh m\u1edf t\u1ea1i Ph\u00e2n hi\u1ec7u Tr\u01b0\u1eddng \u0110\u1ea1i h\u1ecdc Th\u1ee7y l\u1ee3i<\/p>\n","protected":false},"author":14,"featured_media":2289,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[178],"tags":[184,185],"class_list":["post-2262","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-tai-lieu-noi-sinh","tag-chuong-trinh-khung","tag-de-cuong-mon-hoc"],"yoast_head":"\n Ch\u01b0\u01a1ng tr\u00ecnh khung - \u0110\u1ec1 c\u01b0\u01a1ng m\u00f4n h\u1ecdc h\u1ec7 \u0111\u1ea1i h\u1ecdc c\u00e1c ng\u00e0nh n\u0103m 2023 - Ph\u00e2n hi\u1ec7u tr\u01b0\u1eddng \u0110\u1ea1i H\u1ecdc Th\u1ee7y L\u1ee3i<\/title>\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\t\n\t\n\t\n\n\n\n\t\n\t\n\t\n |